Tuesday 27 August 2013

Dhumralochana, Chanda, Munda and Raktabija killing

धूम्रलोचनचण्डमुण्डरक्तबिजवधो नाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Dhumralochana, Chanda, Munda and Raktabija killing Chapter 47 



ऋषिरुवाच |
Sage said (to King Suratha with the merchant Samadhi)



इत्युक्तस्तामन्वधावद्दानवो धूम्रलोचनः |
हुंकारोच्चारणेनैव तं ददाह महेश्वरी || 50 ||
ततः प्रभृति सा देवी धूमावत्युच्यते भुवि |
Having said that, the demon Dhumralochana ran up (towards her). With just her breath making a sound hmmm, the great Goddess burnt him (to death).


Since then, that Goddess is called Dhumavati on the earth.

Monday 26 August 2013

Dhumralochana, Chanda, Munda and Raktabija killing

धूम्रलोचनचण्डमुण्डरक्तबिजवधो नाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Dhumralochana, Chanda, Munda and Raktabija killing Chapter 47



देव्युवाच |
Goddess (incarnation of supreme Goddess Uma, called Dhumavati) said (to demon Sugriva, the messenger of Shumbha)



सत्यं वदसि भो दूत नानृतं किञ्चिदुच्यते |
परन्त्वेका कृता पूर्वं प्रतिज्ञा तां निबोध मे || 40 ||
यो मे दर्पं विधुनुते यो मां जयति संगरे |
उत्सहे तमहं कर्तुं पतिं नान्यमिति ध्रुवम् || 41 ||
Messenger, you are saying the truth, nothing (of what you said) is called untrue. But one vow made in the past, that you listen from me.
One who shakes up my pride (humbles me), one who wins against me in a fight – I will eagerly make him my husband, certainly nobody else.

Tuesday 20 August 2013

Mahakalika incarnation

महाकालिकावतारवर्णनं नाम पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Mahakalika incarnation description Chapter 45



ऋषिरुवाच |
Sage said (to King Suratha with the merchant Samadhi)



निर्विकारापि साकारा निराकारापि देव्युमा |
देवानां तापनाशार्थं प्रादुरासीद्युगे युगे || 77 ||
Goddess Uma, without defects, with form, yet without form appears/incarnates in age after age for destroying the sufferings of the Devas.

Monday 19 August 2013

Mahakalika incarnation

महाकालिकावतारवर्णनं नाम पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Mahakalika incarnation description Chapter 45



ऋषिरुवाच |
Sage said (to King Suratha with the merchant Samadhi)



द्वादश्यां फाल्गुनस्यैव शुक्लायां समभून्नृप |
महाकालीति विख्याता शक्तिस्त्रैलोक्यमोहिनी || 67 ||
King, on the twelfth of the brighter half of Falguna only, Goddess Shakti, who causes moha (illusion/confusion) to the three worlds, known as Mahakali, appeared (was born).

Sunday 18 August 2013

Mahakalika incarnation

महाकालिकावतारवर्णनं नाम पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Mahakalika incarnation description Chapter 45



ब्रह्मोवाच |
Brahma said (to Goddess Mahakalika)



त्वत्प्रभावादहं ब्रह्मा माधवो गिरिजापतिः |
सृजत्यवति संसारं काले संहरतीति च || 60 ||
With your might, I, Brahma, Lord Vishnu and Lord Shiva create, maintain and in time (at the right time) destroy the material world.

Monday 12 August 2013

Mahakalika incarnation

महाकालिकावतारवर्णनं नाम पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Mahakalika incarnation description Chapter 45



ऋषिरुवाच |
Sage said (to King Suratha with the merchant Samadhi)



तदा द्वावसुरौ जातौ विष्णोः कर्णमलेन वै |
मधुकैटभनामानौ विख्यातौ पृथिवीतले || 53 ||
Then two demons were born actually of ear dirt (wax) of Lord Vishnu, with the names Madhu and Kaitabha, well known on the earth.



These events (meeting of King Suratha, merchant Samadhi and the sage, who tells how the supreme Goddess killed various demons) are described in more detail in Durga Saptashati (Devi Mahatmyam), which is a part of Markandeya Purana.  

Friday 2 August 2013

Mahakalika Incarnation

महाकालिकावतारवर्णनं नाम पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Mahakalika incarnation description Chapter 45



ऋषिरुवाच |
Sage said (to King Suratha with the merchant Samadhi)



सा सृजत्यखिलं विश्वं सैव पालयतीति च |
सैव संहरते काले त्रिगुणा परमेश्वरी || 49 ||
यस्योपरि प्रसन्ना सा वरदा कामरूपिणी |
सा एव मोहमत्येति नान्यथा नृपसत्तम || 50 ||
She creates the entire universe and she only maintains it. She only (she herself) destroys it in time (at the right time), the supreme Goddess with three characteristics (of nature – sattva, rajas and tamas).
She who takes any form she desires gives boons to ones (she) is pleased with. Best of the kings, only she can help one overcome the confusion/illusion, not otherwise.